standards sphères

Spanish translation: estándares de las esferas

20:39 Aug 24, 2016
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: standards sphères
Aucune des 9 structures ne répondent aux critères de **standards sphères**. Cela s’explique par la loi du plus petit nombre et le retard dans la prise en charge, début mois de mai 2016.

Gracias por su ayuda
Monique Sarah
Colombia
Local time: 20:50
Spanish translation:estándares de las esferas
Explanation:
Yo traduciría literal y entre comillas. Esfera tiene significado en español de sector, pero me alejo del texto original. Si lo dejo entre comillas, se ve que me estoy dirigiendo a algún término en concreto en francés para designar una realidad que ya conocen los interlocutores y que no precisa explicación. Es una propuesta
Selected response from:

Tradupla SLU
Spain
Local time: 03:50
Grading comment
Gracias Pilar.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Normas esfera
Pilar Olfos
3de las normas/los estándares del proyecto Sphere
Juan Arturo Blackmore Zerón
3estándares de las esferas
Tradupla SLU


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de las normas/los estándares del proyecto Sphere


Explanation:
Me parece que se debe de usar como nombre propio. Sin embargo y en caso de querer traducirlo, mi sugerencia: Proyecto Orbe, Proyecto Globo, Proyecto Tierra. En el texto lo tienes con minúsculas y en plural, de ahí mi duda. Porque si es un sustantivo común, entonces podrá tener algunas opciones más.


    Reference: http://www.sphereproject.org/sphere/fr/manuel/la-chs-et-sphe...
Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 20:50
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Lamentablemente no es un nombre propio. Se trata de un sustantivo común. Me gustaría escuchar tus opciones para este caso. Mil gracias por tu ayuda Juan.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estándares de las esferas


Explanation:
Yo traduciría literal y entre comillas. Esfera tiene significado en español de sector, pero me alejo del texto original. Si lo dejo entre comillas, se ve que me estoy dirigiendo a algún término en concreto en francés para designar una realidad que ya conocen los interlocutores y que no precisa explicación. Es una propuesta

Tradupla SLU
Spain
Local time: 03:50
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Pilar.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Normas esfera


Explanation:
http://www.endvawnow.org/es/articles/1493-normas-esfera.html

http://www.sphereproject.org/sphere/es/manual/


--------------------------------------------------
Note added at 2 días1 hora (2016-08-26 22:21:19 GMT)
--------------------------------------------------

Normas Esfera ( con mayúscula)

Pilar Olfos
Chile
Local time: 21:50
Meets criteria
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search