GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:30 Nov 4, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] Religion / comentario al libro de Jonás | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 08:55 | ||||||
Grading comment
|
La gente lo ha entendido/interpretado bien Explanation: Así lo entiendo yo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bien lo ha entendido el hombre (o el mundo) / El hombre (el mundo) lo ha visto claro Explanation: Personalmente prefiero la primera opción que, además de ser fiel al texto de origen, suena más literaria. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
el hombre ha captado el sentido/la imagen Explanation: Más formas de decirlo... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.