Tant. géné.

20:53 Oct 1, 2012
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
French term or phrase: Tant. géné.
¡Hola a todos!

Estoy traduciendo un documento donde aparecen los gastos de un piso y hay un cuadro donde se especifican los siguientes campos:
Nº lot // Bat. // Esc. // Etg. // Type de lot // Tant. géné

Supongo que Bat será bâtiment, Esc será escalier, Etg será étage, pero tant. géné no sé a qué se refiere. Debajo de ese título solo vienen cifras.

¿Alguien me puede ayudar?

¡Graciaaaas!
mdmarcl
Local time: 01:44


Summary of answers provided
4 +1Porcentaje/Prorrateo general
Juan Pablo Molina Ruiz
3 +1cuotas de participación generales
maría josé mantero obiols


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cuotas de participación generales


Explanation:
(tantièmes généraux)

Les tantièmes sont une notion qui permet de connaître la valeur relative de chaque lot et la part que chaque lot doit acquitter en charges. En effet, chaque lot comprend, en plus des parties privatives, une quote-part de parties communes.
Cette quote-part de parties communes est exprimée en tantièmes. Le plus souvent, ces tantièmes représentent des millièmes ou des dix dix millièmes. Si un immeuble comprend 1.000/1.000e, l'appartement du deuxième étage représentera par exemple 100/1000e. La répartition des tantièmes apparaît dans un état descriptif de division, annexé au règlement de copropriété.
Ces tantièmes (ou millièmes) permettent de répartir les charges communes de propriété entre tous les copropriétaires. Les tantièmes déterminent aussi le nombre de voix dont dispose le copropriétaire aux assemblées générales.
http://www.pap.fr/conseils/copropriete/tantieme/a1804

En fait mon décompte des charges comprends plusieurs colonnes.
Charges-Montants à Répartir- Tantièmes Généraux - Tantièmes Individuels - Quote part
http://forum-juridique.net-iris.fr/immobilier/41847-charges-...

maría josé mantero obiols
France
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, María José. Creo que es el término que más se adecúa al contexto de mi traducción.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mercedes Sánchez-Marco (X): "Cuota de participación" suele ser la expresión habitual
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Porcentaje/Prorrateo general


Explanation:
Podría ser: Tantième général


    Reference: http://forum-juridique.net-iris.fr/immobilier/82454-descript...
    Reference: http://forum-juridique.net-iris.fr/immobilier/41847-charges-...
Juan Pablo Molina Ruiz
Colombia
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Juan Pablo. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia S
137 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search