Peu ou prou

23:48 Mar 21, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy
French term or phrase: Peu ou prou
Hola queridos colegas,

¿Cómo traducir "peu ou prou" para que suene más literario, más lindo, que "más o menos"?

Gracias de antemano
Nathalie
Nathalie Greff-Santamaria
Argentina
Local time: 19:39


Summary of answers provided
3 +2poco más o menos
Rafael Molina Pulgar
4en líneas generales
José Mª SANZ (X)
3en torno a/cerca de
Francesca Diaz


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
poco más o menos


Explanation:
No creo que se consiga la misma connotación de arcaismo del francés.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariela Gonzalez Nagel: si no hay ningún sustantivo después de "prou":poco más o menos variable
6 hrs
  -> Gracias por tu comentario, Mariela.

agree  MARIA JOSE L (X): y depende de la frase...
1 day 10 hrs
  -> Gracias, María José.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en torno a/cerca de


Explanation:
Más opciones:
a ojo
aproximado
aproximativo
impreciso
inexacto
alrededor
aproximadamente
cerca de
en torno a

Personalmente, me gustan las dos que indico, que no sé si se adaptan a tu contexto, además de la de Rafael. Saludos!

Francesca Diaz
Spain
Local time: 23:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en líneas generales


Explanation:
Con contexto (aunque escaso) posteriormente añadido, creo que puede ser algo así.

José Mª SANZ (X)
Spain
Local time: 23:39
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search