sont attendues

Spanish translation: se prevén subvenciones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:des subventions sont attendues
Spanish translation:se prevén subvenciones
Entered by: Rafael Molina Pulgar

03:53 Nov 18, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy
French term or phrase: sont attendues
Pour le suivi financier du projet, on peut utiliser l’instrument suivant :

SUIVI FINANCIER DU PROJET
(à renseigner dès lors que des subventions ***sont attendues****)

No me termina de cerrar el sentido de la frase.

Muchas gracias.
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 17:42
se prevén subvenciones
Explanation:
+++
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 14:42
Grading comment
Gracias Rafael, cariños.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4se esta a la espera
Marie-Aude Effray
4 +2En caso de que se contemplen/prevean subsidios
Christelle Juin
4 +1se prevén subvenciones
Rafael Molina Pulgar
4 +1ver
Mainapa S.L.
4ver frase
Mariela Gonzalez Nagel
3[procedimiento de subsidio/subvencioón] en curso
watermelon_man


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
se esta a la espera


Explanation:
Lo entiendo asi. Si estas a la espera de subvenciones, tienes que informar de qué subvenciones se trata.

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 22:42
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claude Orquevaux (X)
8 mins
  -> Merci Claude

agree  Pablo Grosschmid
36 mins
  -> Gracias Pablo

agree  Hasnae Briel
1 hr
  -> Gracias maikalara

agree  maría josé mantero obiols
1 day 10 hrs
  -> Gracias María José
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[procedimiento de subsidio/subvencioón] en curso


Explanation:
no sabemos si se trata de un pedido, un trámite o un asunto en curso en cuanto a la atribución de un subsidio o una subvención... yo me quedaría con el prudente "procedimiento en curso"

watermelon_man
France
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
se prevén subvenciones


Explanation:
+++

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias Rafael, cariños.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zaida Machuca Inostroza: creo que esta sería la forma adecuada
1 day 5 hrs
  -> Gracias por tu comentario, Zaida.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ver


Explanation:
Yo lo traduciría así:

(se informará una vez recibidas las subvenciones que esperamos)

¡Suerte!

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
En caso de que se contemplen/prevean subsidios


Explanation:
Mi propuesta mexicana...

Christelle Juin
Mexico
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  -- SSLL
1 day 2 hrs

agree  maría josé mantero obiols: de que haya previstas subvenciones
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver frase


Explanation:
(a informar ulteriormente, ya que se ha previsto la atribución de subvenciones)o "ya que se han previsto subvenciones"

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search