GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:49 Oct 23, 2020 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Siderurgy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eugenia Sánchez Argentina Local time: 12:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | desbastes planos (bloques de acero) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
desbastes planos (bloques de acero) Explanation: Hola, Juan Manuel: Según los diccionarios técnicos y los glosarios sobre siderurgia, «brame» es «desbaste plano». En la imagen del enlace, de una siderúrgica, podés verlos abajo a la derecha. Coincide con la imagen de Wikipedia también. En el segundo enlace, les dicen también «bloques de acero», pero me inclinaría por «desbastes planos», que me parece más específico. Saludos. Eugenia Reference: http://historiadesomisa.blogspot.com/2016/08/ Reference: http://www.laminadosindustrialessa.com/procesos/ |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.