atelle avec appui soulagé

Spanish translation: férula con carga (o apoyo) parcial del pie

13:19 Jul 23, 2019
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: atelle avec appui soulagé
Contexto: Dolor de rodilla posterior a un accidente en la vía pública. Método de inmovilización de una fractura sin desplazamiento de la espina tibial posterior.

Mi duda está, principalmente, en cómo traducir ese "appui soulagé".

Gracias de antemano.
Cristina Del Amo
France
Spanish translation:férula con carga (o apoyo) parcial del pie
Explanation:
El "appui soulagé" se refiere normalmente a que está permitido apoyar el pie, pero sin cargar peso sobre esa pierna.

"Appui soulagé = poser pied sans appuis"
Ref: http://ifsi.charlesfoix.blog.free.fr/public/semestre_2/soins...

En la rehabilitación de las lesiones de rodilla es habitual que se recomiende empezar a apoyar la pierna lo antes posible:

L'appui est autorisé immédiatement, la marche s'effectue avec un appui soulagé pendant une durée de 3 à 4 semaines puis les cannes sont progressivement abandonnées.
Ref: http://www.genou.com/lca/LCA et age/LCA et age.htm

En castellano se habla de apoyo parcial o de carga parcial. Puedes ver ejemplos en las siguientes referencias (busca en el texto "parcial"):

- http://congresoenfermeria.es/libros/2013/salas/sala5/p_937.p...
- http://enfertrauma.es/pag/01_ambulConAndador.html
- http://www.urv.cat/media/upload/arxius/URV_Solidaria/COT/Con...
Selected response from:

Nathalie Fernández
Spain
Local time: 20:25
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1férula con carga (o apoyo) parcial del pie
Nathalie Fernández
3férula con apoyo de alivio
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
férula con carga (o apoyo) parcial del pie


Explanation:
El "appui soulagé" se refiere normalmente a que está permitido apoyar el pie, pero sin cargar peso sobre esa pierna.

"Appui soulagé = poser pied sans appuis"
Ref: http://ifsi.charlesfoix.blog.free.fr/public/semestre_2/soins...

En la rehabilitación de las lesiones de rodilla es habitual que se recomiende empezar a apoyar la pierna lo antes posible:

L'appui est autorisé immédiatement, la marche s'effectue avec un appui soulagé pendant une durée de 3 à 4 semaines puis les cannes sont progressivement abandonnées.
Ref: http://www.genou.com/lca/LCA et age/LCA et age.htm

En castellano se habla de apoyo parcial o de carga parcial. Puedes ver ejemplos en las siguientes referencias (busca en el texto "parcial"):

- http://congresoenfermeria.es/libros/2013/salas/sala5/p_937.p...
- http://enfertrauma.es/pag/01_ambulConAndador.html
- http://www.urv.cat/media/upload/arxius/URV_Solidaria/COT/Con...

Nathalie Fernández
Spain
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano
42 mins
  -> Merci ! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
férula con apoyo de alivio


Explanation:
https://www.penalbaweb.com/ferula-pierna-mejores/

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 13:25
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search