13:44 Mar 18, 2019 |
French to Spanish translations [PRO] Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thibault Fauthoux (X) France Local time: 03:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Es decir, 0 a cargo (del beneficiario) |
| ||
4 | sin coste alguno para el usuario |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Es decir, 0 a cargo (del beneficiario) Explanation: Yo lo pondría así. Espero que te ayude. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
52 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|