Technicien de suivi siège a temps partiel

11:40 Jul 13, 2020
French to Spanish translations [PRO]
Human Resources / ONG
French term or phrase: Technicien de suivi siège a temps partiel
Se trata de un excel del que solo sé que se trata de un presupuesto para elaborar una reunión con niños en en Senegal:

Había pensado en traducirlo por
Técnico de monitorización de asientos a tiempo parcial

Pero no sé si es demasiado literal o si existe.

Os dejo el resto del documento para que veáis la estructura:



Location de salle (video projecteur, padex et tableau)
Location de salle (video projecteur, padex et tableau)
Location de véhicule Dakar kolda
Location de véhicule Kolda
Achat de kits scolaires (Sac, cahiers, livres, stylos, matériels géométriques)
Achat de kits menstruelle
"Reprographie des modules adaptés par SCI dans le cadre du projet
pour renforcer le développement personnel et le leadership des filles.
"
Posters
Dépliants
Impression de documents pour les cellules d'animation pédagogique
Impression de documents
Forfait protection contre Covid-19
Forfait protection contre Covid-19
Achat de materiels didactiques
Confection de kakemonos
Impression de documents de session
Animateur
Animateur
Account Assistant
MEAL
Projet coordinator
Responsable volet genre 
Technicien de suivi siège a temps partiel
Transport Facilitateurs locaux (Mentors)
Transport et Communication des mentors / 8 Mois
Transport des élèves
Transport des matériels
Carlos Sánchez Zaballa
Spain
Local time: 00:46


Summary of answers provided
3 +1técnico/supervisor de la oficina central a tiempo parcial
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
técnico/supervisor de la oficina central a tiempo parcial


Explanation:
... técnico/supervisor de la oficina central/principal a tiempo parcial/con pago de tiempo parcial.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 18:46
Works in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: ¿Podría algún peer cerrarme la pregunta?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugenia Sánchez: Sí, me parece que está bien encaminado. Buena propuesta.
6 hrs
  -> Gracias Eugenia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search