Aux alliances changeantes

Spanish translation: propensos a los cambios de alianzas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:aux alliances changeantes
Spanish translation:propensos a los cambios de alianzas
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

19:08 Jul 31, 2013
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - History
French term or phrase: Aux alliances changeantes
Hola, éste es una artículo sobre el general De Gaulle.

http://www.claude.dupras.com/le_général.htm

Contexto: la inmediata postguerra.


Me confunde el "aux" que marco en mayúsculas en la segunda frase y no sé cómo traducirlo.

"Après la guerre, le général de Gaulle devint le chef du gouvernement provisoire de la France libre et proclame la continuation de la constitution de la IIIe République. Le parlement propose une nouvelle constitution, mais de Gaulle n’est pas d’accord. Il croit qu’elle accorde trop de pouvoir au parlement qui est contrôlé par des partis politiques instables AUX alliances changeantes."

¿Alguien me ayuda con este "partis politiques instables AUX alliances changeantes"?

Muchas gracias.
Maupassant2
Spain
Local time: 10:37
con tendencia a los cambios de alianzas
Explanation:
La contracción preposicional "aux" (à les) introduce una característica de los partidos políticos: la tendencia a los cambios de alianzas.

Es la misma construcción de "la fille aux yeux bleus" = "la niña de ojos azules" (literalmente "con los ojos azules")
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=322782

Sugerencia para la frase: "Considera que otorga/confiere/da demasiado poder a un parlamento controlado por partidos políticos inestables con tendencia a los cambios de alianzas"

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2013-08-06 09:45:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sí, propensos está muy bien.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 10:37
Grading comment
Muchas gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1con tendencia a los cambios de alianzas
Beatriz Ramírez de Haro
3 +1partidos politicos inestables con alianzas cambiantes.
Transervices
3sometidos a alianzas temporarias
Evadne Esteban
3inestables por sus alianzas cambiantes
José Joaquín Navarro
4 -1Inestables hacia las alianzas cambiantes
Daniel Gomez
3inclinados a cualquier tipo de alianzas
boudica2011


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sometidos a alianzas temporarias


Explanation:
también podría ser "producto / resultantes de alianzas temporarias"

Evadne Esteban
Argentina
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inestables por sus alianzas cambiantes


Explanation:
Parece la traducción más fácil.
Entiendo las vueltas que le da Maupassant porque la preposición no está clara ("être instable de" plûtot). Y los adjetivos son perfectamente traducibles literalmente. El contracto es lo que determina que sean contradictorios.Si no es un error del autor o similares, quizá podamos admitir el cambio de sentido de la preposición, antes que cambiar el sentido de los adjetivos.

José Joaquín Navarro
Spain
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Inestables hacia las alianzas cambiantes


Explanation:
ese 'aux' se refiere a hacia quiénes es inestable, osea, hacia las alianzas temporales o cambiantes.

Daniel Gomez
Mexico
Local time: 03:37
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Beatriz Ramírez de Haro: Lo siento, Daniel pero no se entiende.
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inclinados a cualquier tipo de alianzas


Explanation:
La inestabilidad y volubilidad de los partidos políticos en la Francia de la post guerra De Gaulle la definió como "el ballet de los partidos políticos"
-------------------------------
"El fracaso de la IV República francesa es altamente significativo. Su sistema electoral proporcional impidió la formación de gobiernos estables. El presidente era una figura decorativa y también carecía de poder el primer ministro. Lo que De Gaulle definió como “el ballet de los partidos” hizo que la toma de decisiones se hiciera prácticamente imposible, sobre todo cuando podían resultar impopulares. Los partidos tendían a eludir responsabilidades o a endosárselas a los compañeros de coalición; al tiempo, de manera compulsiva, eran proclives a respuestas emocionales que consideraban respaldadas por la opinión pública, como la guerra de Indochina que se resolvió con la derrota francesa en Dien Bien Phu (1954) o los vaivenes, cortoplacistas, de la inoperancia a la extrema dureza en la Argelia francesa, que fue el escollo en el que terminó encallando la IV República."


    Reference: http://www.alertadigital.com/2013/05/24/la-monarquia-inutil-...
boudica2011
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
partidos politicos inestables con alianzas cambiantes.


Explanation:
Creo que el "AUX" no tiene que ser en mayuscula, es segurament un error del autor.
Soy casi seguro porque la frase no tendria sentido.



Transervices
Morocco
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia: Coincido con tu traduccion. Se dice "estoy casi seguro". En cuanto al AUX, Maupassant2 lo aclara en su pregunta.
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
con tendencia a los cambios de alianzas


Explanation:
La contracción preposicional "aux" (à les) introduce una característica de los partidos políticos: la tendencia a los cambios de alianzas.

Es la misma construcción de "la fille aux yeux bleus" = "la niña de ojos azules" (literalmente "con los ojos azules")
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=322782

Sugerencia para la frase: "Considera que otorga/confiere/da demasiado poder a un parlamento controlado por partidos políticos inestables con tendencia a los cambios de alianzas"

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2013-08-06 09:45:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sí, propensos está muy bien.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Muchas gracias
Notes to answerer
Asker: También valdría "propensos a los cambios de alianzas".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Joulia: Bien sûr!
9 hrs
  -> Merci Martine- Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search