cubitières

Spanish translation: codales

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cubitières
Spanish translation:codales
Entered by: EirTranslations

09:04 Nov 18, 2012
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - History / Castillos
French term or phrase: cubitières
Para un libro de niños sobre castillos y armaduras, gracias, entiendo que es parte de la armadura, pero no encuentro el equivalente en castellano.

Arthur aide Guillaume à mettre sa cotte de mailles et à enfiler son armure.
« Qu’elle est lourde », s’exclame-t-il.
Guillaume lui explique qu’elle pèse plus de vingt kilos et que chaque pièce a une valeur symbolique :
« Le heaume représente l’espérance et l’intelligence, la cuirasse, la piété et la protection contre le vice, l’épée, la force et le sacrifice, l’écu, la foi et la protection contre l’orgueil, la lance, la charité et la sagesse.
P21
Il y a aussi les épaulières, les cubitières, les gantelets, les cuissards et les jambières pour protéger tout le corps.
Regarde ces armes.
En plus de l’épée, de l’arc et de la lance, il te faudra aussi
EirTranslations
Ireland
Local time: 22:03
codales
Explanation:
DRAE
Pieza de la armadura antigua, que cubría y defendía el codo.
Selected response from:

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 23:03
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6codales
Mariela Gonzalez Nagel


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
codales


Explanation:
DRAE
Pieza de la armadura antigua, que cubría y defendía el codo.

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belanche García
1 min
  -> Gracias María

agree  Beatriz Ramírez de Haro
25 mins
  -> Gracias Beatriz

agree  Patricia Edith Alvarez Celia
1 hr
  -> Gracias Patricia

agree  morella ferrero sdl
3 hrs
  -> Gracias

agree  Rafael Molina Pulgar
4 hrs

agree  Sylvia Moyano Garcia
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search