GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:03 Apr 4, 2020 |
French to Spanish translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: MPGS Local time: 21:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | No pasa nada |
| ||
4 | no pasa nada, no es nada, no es serio, tranquilo ... no es grave, tranqui, olvídalo, no fue nada,... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
No pasa nada Explanation: ¡Hola, Jenny! I can only comment on the case of Spain, as I am a native speaker of European Spanish. I am sure my Latin American colleagues will be able to assist you with regards to the expression which is most frequently used in their respective countries. In Spain, "C'est pas grave" / "T'inquiète pas" can be translated in multiple ways: "No pasa nada" / "No te preocupes" / "No es nada". "Tranquilo/a" is also a good option, but only when you are sure about the gender of the other speaker, which might not always be the case. In the context of the sentence that you provided, you can use many different combinations of these possible translations to express the idea contained in "T'inquiète pas, c'est pas grave". I agree that "T'inquiète pas" should be preferably translated as "No te preocupes" because this mirrors the way in which the source text relieves the psychological burden from the speaker. In the second half of your segment, the focus shifts to the action itself - the speaker mentions that the action which made the other person apologize is not important or serious. My recommendation is to use "No te preocupes, no pasa nada". Alternatively, if you know the gender of the other speaker, "Tranquilo, no pasa nada" / "Tranquila, no pasa nada" would be a very idiomatic option as well. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
no pasa nada, no es nada, no es serio, tranquilo ... no es grave, tranqui, olvídalo, no fue nada,... Explanation: no te preocupes ... creo q cualquiera de tus propuestas es correcta, a ajustar quizá con más contexto :-) -------------------------------------------------- Note added at 1 day 9 mins (2020-04-05 15:13:17 GMT) -------------------------------------------------- Muchas gracias! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.