c'est pas grave

Spanish translation: no pasa nada, no es nada, no es serio, tranquilo ... no es grave, tranqui, olvídalo, no fue nada,...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:c\'est pas grave
Spanish translation:no pasa nada, no es nada, no es serio, tranquilo ... no es grave, tranqui, olvídalo, no fue nada,...
Entered by: jenny morenos

15:03 Apr 4, 2020
French to Spanish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: c'est pas grave
hola ; como decir c’est pas grave in spain and in the american continent ? esta bien, no pasa nada for spain ? but i’m not sure if they use it in america ; thank you all in advance

- j’ai cassé une de tes asiettes dans le vouloir ; je suis vraiment désolé ; je t’en prie, ne te fâche pas
- t’inquiètes pas, c’est pas grave

- rompi uno de tus platos sin querer ; lo siento mucho ; por fa, no te enojes
- no te preocupes, esta bien, no pasa nada ? no es nada ? no es serio ? tranquilo ?
jenny morenos
France
no pasa nada, no es nada, no es serio, tranquilo ... no es grave, tranqui, olvídalo, no fue nada,...
Explanation:
no te preocupes ...

creo q cualquiera de tus propuestas es correcta, a ajustar quizá con más contexto

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 mins (2020-04-05 15:13:17 GMT)
--------------------------------------------------

Muchas gracias!

Selected response from:

MPGS
Local time: 21:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1No pasa nada
Lucía López Otal (X)
4no pasa nada, no es nada, no es serio, tranquilo ... no es grave, tranqui, olvídalo, no fue nada,...
MPGS


Discussion entries: 1





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
No pasa nada


Explanation:
¡Hola, Jenny! I can only comment on the case of Spain, as I am a native speaker of European Spanish. I am sure my Latin American colleagues will be able to assist you with regards to the expression which is most frequently used in their respective countries.
In Spain, "C'est pas grave" / "T'inquiète pas" can be translated in multiple ways: "No pasa nada" / "No te preocupes" / "No es nada". "Tranquilo/a" is also a good option, but only when you are sure about the gender of the other speaker, which might not always be the case.
In the context of the sentence that you provided, you can use many different combinations of these possible translations to express the idea contained in "T'inquiète pas, c'est pas grave". I agree that "T'inquiète pas" should be preferably translated as "No te preocupes" because this mirrors the way in which the source text relieves the psychological burden from the speaker. In the second half of your segment, the focus shifts to the action itself - the speaker mentions that the action which made the other person apologize is not important or serious. My recommendation is to use "No te preocupes, no pasa nada". Alternatively, if you know the gender of the other speaker, "Tranquilo, no pasa nada" / "Tranquila, no pasa nada" would be a very idiomatic option as well.

Example sentence(s):
  • No te precupes, no pasa nada.
  • Tranquilo (/tranquila), no pasa nada.
Lucía López Otal (X)
Spain
Local time: 21:10
Works in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: thank you very much, you're very intelligent! this helps me so much !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Crouzeix
1 hr
  -> Thank you, Marie!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no pasa nada, no es nada, no es serio, tranquilo ... no es grave, tranqui, olvídalo, no fue nada,...


Explanation:
no te preocupes ...

creo q cualquiera de tus propuestas es correcta, a ajustar quizá con más contexto

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 mins (2020-04-05 15:13:17 GMT)
--------------------------------------------------

Muchas gracias!



MPGS
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: muchas gracias por tu ayuda ! no conocia olvidalo en este sentido, aprendo bastante aqui, qué bueno !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search