GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:22 Jul 15, 2016 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / éoliennes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Arturo Blackmore Zerón Mexico Local time: 16:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ensambles/elementos/partes para ajustar/balancear la nariz/punta |
| ||
2 | aparejo de basculamiento de bujes |
|
ensambles/elementos/partes para ajustar/balancear la nariz/punta Explanation: "Nez"se refiere a la punta/tapa del eje/nariz/cubierta al frente de las aspas, de ahí que la traduzcan por "hub"en inglés. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ensemble de basculement des nez aparejo de basculamiento de bujes Explanation: En los aerogeneradores, el "nez" ("hub" en inglés) es el buje (https://es.wikipedia.org/wiki/Aerogenerador). Dado que indicas que se trata de herramientas de montaje, me parece que esto pueda tener que ver con el montaje del buje en la góndola (nacelle). Cuando está en el suelo, el buje estará con su eje de rotación en posición vertical; para montarlo en la góndola, hay que voltear o bascular el eje a la posición horizontal, y para facilitar esta operación se necesitará algún tipo de aparejo de basculamiento. Una idea del proceso de montaje: http://www.gamesacorp.com/es/productos-servicios/aerogenerad... Saludos |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.