19:04 Apr 2, 2013 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / subestaciones eléctricas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alejandro Moreno-Ramos Spain Local time: 15:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | presentado/estructurado hoja por hoja |
| ||
3 | animado lámina a lámina |
|
presentado/estructurado hoja por hoja Explanation: una sugerencia |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
animado lámina a lámina Explanation: Los sistemas eléctricos suelen ser muy complejos. El esquema eléctrico, es decir, la representación en papel, se hace en varios planos diferentes. Por ejemplo, circuito de puesta a tierra, circuito de mando, etc. «Folio» es cada uno de esos planos u hojas, que en español se suele llamar «lámina». «Anime(é?)» no tengo claro a qué se refiere. Podría indicar que el esquema eléctrico debe presentarse en diferentes láminas, pero eso debería ser evidente. También puede referirse a un programa informático que proporcione una animación del esquema eléctrico. Ante las dudas y con el contexto dado, yo lo traduciría literalmente. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.