crème brûlée

Spanish translation: crème brûlée (crema catalana/quemada elaborada con nata y azucar moreno caramelizado)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:crème brûlée
Spanish translation:crème brûlée (crema catalana/quemada elaborada con nata y azucar moreno caramelizado)
Entered by: María Belanche García

22:52 Aug 14, 2020
French to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: crème brûlée
Hola: Estoy traduciendo diferentes postres, entre ellos, la "crème brûlée" y estoy en la duda de traducirla o no, ya que es algo muy francés. Como posibles traducciones encontré "crema quemada" y "crema catalana" (aunque esta última no es exactamente lo mismo). ¿Qué me aconsejan? Es para España.
Gracias por su ayuda.
Maria Castro Valdez
Local time: 08:30
crème brûlée (crema catalana/quemada elaborada con nata y azucar moreno)
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2020-08-15 03:24:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Azucar moreno caramelizado", para ser exactos.
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 12:30
Grading comment
¡Muchas gracias, María! Gracias a todos por su ayuda y a José por todos los enlaces interesantes que compartió :-)))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2crème brûlée (crema catalana/quemada elaborada con nata y azucar moreno)
María Belanche García
5crema quemada —crème brûlee—
Jose Marino
3crema catalana
Víctor Zamorano


Discussion entries: 8





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
crema catalana


Explanation:
Depende de la audiencia. Si es un público muy especializado déjalo en francés, si no puedes traducirlo. Si puedes aclarar en nota que son ligeramente diferentes, aunque me imagino que habrá muchas variaciones en ambas recetas.


    https://www.marmiton.org/recettes/recette_creme-brulee_11491.aspx
    https://elfornerdealella.com/crema-catalana/
Víctor Zamorano
Spain
Local time: 12:30
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
crème brûlée (crema catalana/quemada elaborada con nata y azucar moreno)


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2020-08-15 03:24:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Azucar moreno caramelizado", para ser exactos.

María Belanche García
France
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡Muchas gracias, María! Gracias a todos por su ayuda y a José por todos los enlaces interesantes que compartió :-)))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jose Marino: También estoy de acuerdo con la propuesta de María, lo único que añadiría es que si optas por esta opción, coloques crème brûlée en cursiva y elimines la palabra catalana. LA CRISIS ESTÁ SERVIDA, HAY QUE SER CATALAN PARA PODER TRADUCIR EL TÉRMINO.)
3 hrs
  -> Gracias José. Sí, en cursiva, sin lugar a dudas. Por lo de quitar "catalana", no quiero provocar una crisis política... ;) Ay, que gracia!

agree  Gabriel Ferrero
19 hrs
  -> Thank you Gabriel.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
crema quemada —crème brûlee—


Explanation:
Puedes perfectamente dar una traducción literal y entre paréntesis y en cursiva "créme brûlée). Los puristas defientes que crema catalana y crème brûlée no son lo mismo.
https://defensadelidioma.com/wp-content/uploads/2018/09/dicc...

http://traductoraalrescate.blogspot.com/2015/06/





Jose Marino
Spain
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search