09:17 Jan 30, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] Marketing - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sylvia Moyano Garcia Local time: 20:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | orientado a negocios |
| ||
4 | Orientado a profesionales |
| ||
4 | dirigido |
|
orientado a negocios Explanation: Creo que se refiere a un lenguaje informático que se llama COBOL (COmmon Business -Oriented Language, Lenguaje Común Orientado a Negocios). Fue creado en el año 1960 con el objetivo de crear un lenguaje de programación universal que pudiera ser usado en cualquier ordenador, ya que en los años 1960 existían numerosos modelos de ordenadores incompatibles entre sí, y que estuviera orientado principalmente a los negocios, es decir, a la de gestión. Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/COBOL |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Orientado a profesionales Explanation: Tal cual como en francés. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dirigido Explanation: Dirigido a profesionales, está hecho por profesionales, para profesionales. Dirigido a profesionales, es un programa hecho por profesionales para profesionales. Me parece que es el sentido. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.