moulin à tan

Spanish translation: molino de curtido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:moulin à tan
Spanish translation:molino de curtido
Entered by: Cecilia Alvarez Igarzabal

16:57 Mar 10, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: moulin à tan
En un documental sobre la Provence Verte, en Francia, en un momento describen un poco el pueblo Barjols. Dice así:

"Ce village, aux 43 fontaines, aux innombrables lavoirs, recèle un véritable feu d'artifice de sources. L'eau est omniprésente. Dès les XIIe siècle, Barjols a vu s'installer tanneries, *** moulins à tan *** et moulins à foulons".

Entiendo su significado, pero no logro encontrar una traducción.

Gracias por su ayuda.
Cecilia Alvarez Igarzabal
Local time: 17:53
molino de curtido
Explanation:
Par déduction, le tan étant l'écorce servant au tannage du cuir...

Suerte!


--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2011-03-10 17:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

Et moulin à foulons se traduit par "molino batanero"
Selected response from:

Agnès Giner
France
Local time: 22:53
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3molino de curtido
Agnès Giner


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
molino de curtido


Explanation:
Par déduction, le tan étant l'écorce servant au tannage du cuir...

Suerte!


--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2011-03-10 17:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

Et moulin à foulons se traduit par "molino batanero"

Agnès Giner
France
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela Sopeña: O molino de curtir.
4 mins
  -> Gracias Fernando!

agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
2 hrs
  -> Gracias Manuela!

agree  maricip
3 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search