Mais ceux des hommes

Spanish translation: Sino los que imponen los hombres

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: Mais ceux des hommes
Spanish translation:Sino los que imponen los hombres
Entered by: Mariela Gonzalez Nagel

06:14 May 12, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: Mais ceux des hommes
Buenos días!
estoy traduciendo una obra de teatro con la siguiente frase:

Tes droits ne sont pas ceux de l’Homme. Ni même des animaux.
Mais ceux des hommes.

Me cuesta encontrar una forma de saber cómo expresar la última idea "mais ceux des hommes". Entiendo que sus derechos no son derechos humanos ni animales, sino aquello que lo que los hombres quieran hacer con ellas. (Habla de las injusticias cometidas contra las mujeres).
¿Alguien puede arrojar un poco de luz?

¡Muchas graaacias! :)))
Gemma Beltran (X)
Spain
Local time: 23:58
Sino los que imponen los hombres
Explanation:
Hola. Creo que hay que agregarle algo, como "imponen" o "fijan" sino no se puede distinguir de la primera frase. Saludos.
Selected response from:

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 23:58
Grading comment
Gracias a todos, ¡creo que me quedo con esta opción porque la veo más clara! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Sino los que imponen los hombres
Mariela Gonzalez Nagel
4 +3del Hombre, de los animales, de los hombres
Hugo Martínez Andrade
4Tus derechos no son los del Hombre. Ni siquiera los de los animales. Son los de los hombres.
Patricia Maria Straulino


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Sino los que imponen los hombres


Explanation:
Hola. Creo que hay que agregarle algo, como "imponen" o "fijan" sino no se puede distinguir de la primera frase. Saludos.

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 23:58
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Gracias a todos, ¡creo que me quedo con esta opción porque la veo más clara! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana E. Cano Méndez
45 mins
  -> Gracias, Susana. Saludos.

agree  Fernando Muela Sopeña
1 hr
  -> Gracias, Fernando.

agree  Luis Alvarez
4 hrs
  -> Gracias Alvargo.

agree  Beatriz Ramírez de Haro
6 hrs
  -> Gracias, Beatriz.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
del Hombre, de los animales, de los hombres


Explanation:
Tus derechos no son del Hombre. Ni siquiera de los animales, sino de los hombres.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2014-05-12 13:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

En el original existe una repetición del artículo; el autor del texto así lo ha querido para crear un efecto estilístico, es decir, como esa repetición no es gratuita, hay que mantenerla en la traducción.

Hugo Martínez Andrade
France
Local time: 23:58
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
Notes to answerer
Asker: Gracias a todos, pero no me acaba de gustar esta solución. Prefiero especificar un poco más que son "los derechos que los hombres imponen". Un saludo y muuuchas graaacias! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belanche García: Oui, pour rester fidèle au sens original.
3 hrs

agree  pasimotrad
3 hrs

agree  Rosaire
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tus derechos no son los del Hombre. Ni siquiera los de los animales. Son los de los hombres.


Explanation:
Creo que en el primer caso se refiere a los derechos humanos; en el segundo, a derechos más elementales, menos elevados; y en el tercero, a los "derechos" de los "hombres", en el sentido feminista, que serían del nivel más inferior. Aunque yo trataría de que esta última idea quedara más marcada con alguna palabra (pero "machistas" quedaría muy fuera de lugar), me parece que el contexto lo dará a entender.

Patricia Maria Straulino
United States
Local time: 16:58
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, he decidido quedarme con la opción de "los derechos que imponen los hombres". Un saludo!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search