médocs

Russian translation: лекарство

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:medoc
Russian translation:лекарство
Entered by: Antonina Zaitseva

16:03 Apr 8, 2004
French to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Slang / argo
French term or phrase: médocs
Chers collègues,

J'ai besoin de votre aide. Le mot médoc (vin à part) a apparemment une signification argotique: qqchose comme "médicaments neuroleptiques". Ma question est: est-ce un médicament spécifique ou les médicaments dans l'ensemble. Volà la phrase.

J’ai été enfermé pendant 12 ans; les médocs massacrent le système nerveux et cérébral, les neuroleptiques sont très, trop forts; l’intrusion de l’aiguille est épuisante à long terme; j’ai eu le visage complètement déformé.

Merci énormement
Max Sher
Germany
Local time: 18:45
medoc - c'est medicament tout simplement
Explanation:
A mon avis, ce n'est pas vraiment un mot argotique. C'est un mot abrege. (comme le petitdej (petit dejeuner), frigo (frigidaire) etc.

Vous pouvez consulter ce glossaire des apocopes http://parsembleu.free.fr/frapokop.htm

Il est loin d'etre complet, mais "le medoc" est la.
:)
Selected response from:

Antonina Zaitseva
Ireland
Local time: 17:45
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1medoc - c'est medicament tout simplement
Antonina Zaitseva


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
medoc - c'est medicament tout simplement


Explanation:
A mon avis, ce n'est pas vraiment un mot argotique. C'est un mot abrege. (comme le petitdej (petit dejeuner), frigo (frigidaire) etc.

Vous pouvez consulter ce glossaire des apocopes http://parsembleu.free.fr/frapokop.htm

Il est loin d'etre complet, mais "le medoc" est la.
:)


Antonina Zaitseva
Ireland
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Vaguine: D'ac. :)
9 mins
  -> merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search