faire une banane

Russian translation: провиниться, нарушить правила

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faire une banane
Russian translation:провиниться, нарушить правила
Entered by: ponedelkin

22:35 Aug 10, 2009
French to Russian translations [PRO]
Slang
French term or phrase: faire une banane
Фильм про французский Иностранный легион, наше время. Сержант, отвечающий во взводе за дисциплину, рассказывает.

Sergeant Toletti: Tant que eux, ils sont réglos, on leur demande qu’une seule chose, à la section surtout on marche comme ça, on leur demande une seule chose, c’est d’être réglo. C’est pas de nous faire des entourloupes ou de nous cacher des choses. De toute façon, on va le savoir, donc on préfère que ce soit eux directement qui nous disent si, par exemple, ils ont FAIT UNE BANANE le week-end. Un jour ou l’autre, on va le savoir. A la section, on marche comme ça.
ponedelkin
Local time: 03:16
делать из себя дурака
Explanation:
Я слышала это выражение в значениии "faire l'idiot"= делать из себя дурака. Но оно не гуглится. Так что Вам (и коллегам) определять.


--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2009-08-11 16:11:09 GMT)
--------------------------------------------------

Вы меня так заинтриговали, что я спросила у своего близкого друга, который прошёл Иностсранный легион. Оказыветься "faire la banane" по настоящему означачает "faire des conneries", в смысле: человек, который говорит эти слова предупреждает, что если произойдут какие-то ошибки (в поведении или в выражениях), то это будеть иметь дисциплинарные последствия.

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-08-11 16:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ну видите, опередила.
Selected response from:

KISELEV
France
Local time: 03:16
Grading comment
Fonseca (soldier): I’m punished because I did a “banana”, a stupid thing as we say in the Legion, a “banana”.
J’ai fait une “banane”, comme on dit à la Légion, je paye ma “banane”.
А именно, он нарушил правила, купил без разрешения машину, что им запрещено.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4получить военную награду/медаль
Oleksandr Derkach
4натворить чего-нибудь
Ludmila Maier
3попались / засыпались
Sergey Kudryashov
2делать из себя дурака
KISELEV


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
попались / засыпались


Explanation:
//

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 04:16
Works in field
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: Французского не знаю, перевожу с англ. перевода (we prefer that they tell us the truth immediately, for example if they did a “banana” at the weekend). Ваш вариант неожиданный. Но вариант.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
получить военную награду/медаль


Explanation:
Вот что дают электронные словари:

2. Argot
a) Décoration militaire : Военная награда

La médaille, affirma fièrement la mère de Bobèche, qu'ils appellent dans l'argot la banane.
F. Carco, L'Équipe, 1919, p. 134.
− [Dans l'armée d'Afrique et coloniale] Décoration coloniale et exotique (cf. G. Esnault, Notes complétant et rectifiant « Le Poilu tel qu'il se parle », 1956, s.v. bananes) à l'exclusion de la Médaille militaire (cf. G. Esnault, ibid.).

Еще пару значений, которые мне кажется по контексту не подходят (вертолет, каяк,предмет старинной мебели, выступающая часть бампера)



    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/banane
Oleksandr Derkach
France
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  a05: словари хоть и электронные, но содержание допотопное. Награда не подходит по контексту
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
натворить чего-нибудь


Explanation:
Faire une banane : faire une betise. Genres de betises: bagarre, vol de voiture, casser quelque chose...
S'ils ont fait une bêtise, on le saura de toutes manieres.
Варианты: совершить глупость, напортачить, и т.п.

Ludmila Maier
Russian Federation
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
делать из себя дурака


Explanation:
Я слышала это выражение в значениии "faire l'idiot"= делать из себя дурака. Но оно не гуглится. Так что Вам (и коллегам) определять.


--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2009-08-11 16:11:09 GMT)
--------------------------------------------------

Вы меня так заинтриговали, что я спросила у своего близкого друга, который прошёл Иностсранный легион. Оказыветься "faire la banane" по настоящему означачает "faire des conneries", в смысле: человек, который говорит эти слова предупреждает, что если произойдут какие-то ошибки (в поведении или в выражениях), то это будеть иметь дисциплинарные последствия.

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-08-11 16:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ну видите, опередила.

KISELEV
France
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Fonseca (soldier): I’m punished because I did a “banana”, a stupid thing as we say in the Legion, a “banana”.
J’ai fait une “banane”, comme on dit à la Légion, je paye ma “banane”.
А именно, он нарушил правила, купил без разрешения машину, что им запрещено.
Notes to answerer
Asker: Да, это значение я в словарях тоже нашёл. Но он говорит это "банана" с такой улыбкой, будто это что-то вроде "раскурить косяк".

Asker: А я как раз думал, почему бы не разыскать этого самого сержанта, который это сказал, да и не спросить его, что он имел в виду. Ну раз вы спросили у бывшего легионера, это почти то же самое.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search