10:22 May 5, 2008 |
French to Russian translations [Non-PRO] Social Sciences - Psychology | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
выходить за пределы Explanation: Французский - мой второй язык. Даю ссылку, по которой можно найти "pousser à la limite" и "выходить за пределы" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
развиваться Language variant: молниеносно усваивать материал Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-05-05 13:02:30 GMT) -------------------------------------------------- в смысле не просто развиваться, а развиваться очень быстро обгонять своих сверстников (если контекст это допускает) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
становится взрослее Explanation: Это не буквально, конечно. Но, думаю, смысл передает. Вариант YaniQC совпадает с одним из моих, в данном случае это не "выходить за пределы". А по контексту вы посмотрите, какой более подходящий. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
выходить за рамки дозволенного Explanation: ИМХО, т.к. приведенного контекста недостаточно. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
переходить грани Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
выходить за рамки дозволенного Explanation: Контекста, конечно, очень мало. Если можете, Nadine, дайте, пожалуйста, ситуацию более подробно. Вот комментарий к фразе французского друга, заслуживающего доверия в плане чувства языка (именно узуса, т.к. он все-таки не лингвист): L'élève qui pousse les limites est curieux, il veut savoir les réponses aux questions qu'il pose. C'est un'élève qui veut aller au coeur du sujet. Si l'enseignant ne lui répond pas à la question il la reformule et la pose de nouveau ce qui fait que Madame est obligée de s'adopter. Логически развивая фразу, да, можно предположить, что учащийся ведет себя таким образом, т.е. "pousse les limites" потому что развивается быстрее своих сверстников. Но здесь, ИМХО, не об этом; на мой взгляд во фразе заложена оценка поведения учащегося сторонним наблюдаталем, который также объективно констатирует вынужденные изменения в поведении учителя. См. употребление в словосочетаниях: pousser le bouchon un peu loin Жду ответа еще от одного носителя языка)) Reference: http://www.expressio.fr/expressions/pousser-le-bouchon-un-pe... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.