interactions precoces

Russian translation: ранние взаимоотношения

23:54 Jul 6, 2006
French to Russian translations [PRO]
Psychology
French term or phrase: interactions precoces
Des etudes on ete realises sur l'allaitement maternel et les interactions precoces raconte psychiatre.
В статье речь идет о сексуальном развитии ребенка
Sonechko
Ukraine
Local time: 00:12
Russian translation:ранние взаимоотношения
Explanation:
PSYLIB® – Г. Блюм. ПСИХОАНАЛИТИЧЕСКИЕ ТЕОРИИ ЛИЧНОСТИ
Ранние взаимоотношения ребенка очень важны. Хорни сомневается, однако, что сексуальная склонность к родителям достаточно сильна, чтобы соответствовать ...
psylib.org.ua/books/blumg01/txt05.htm

Калмыкова Е.С., Падун М.А. Качество привязанности как фактор ...
... базируется на трех источниках: ранние взаимоотношения с родителями, отношения (в первую очередь, романтические) со сверстниками в подростковом возрасте, ...
psyjournal.ru/j3p/20020106/

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн6 час (2006-07-09 06:38:21 GMT)
--------------------------------------------------

Термин "раннее взаимодействие" употребляется наравне с "ранними взаимоотношениями" - см. хотя бы вторую мою ссылку: там оба варианта идут вперемешку без уловимого различия. Думаю, что так и должно быть, т. е. эти термины по сути равноценны.

Если же входить в тонкости, то я бы предпочел все-таки "взаимоотношения" как нечто более внутреннее, интимное, касающееся только участников (например, матери и младенца). "Взаимодействие" - термин слишком широкий, охватывающий и "взаимно согласованные действия" (например, взаимодействие двух нападающих на футбольном поле:).

Кстати, в фрацузской псих. литературе эти термины (interactions и interrelations) тоже взаимозаменяемы.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн7 час (2006-07-09 07:05:29 GMT)
--------------------------------------------------

Очень интересна работа, на которую ссылается Olga V (хотя это всего лишь студенческая аннотация). Там тоже встречаются оба термина, и можно уловить определенное различие между ними:

"Результаты исследования не только социально-эмоционального, но и всех сторон развития младенца могут превзойти ожидания и привести к новому взгляду на ранние этапы развития человека в случае исследования младенца не отдельно, а во *взаимодействии с матерью*. Приведенные данные дают основание по-новому оценить критические периоды социально-эмоционального развития и разработать их на основе прямых наблюдений за поведением младенца и его *взаимоотношением с матерью*.

Из текста аннотации вытекает, что "взаимодействие" - это конкретный акт (взгляд, прикосновение, улыбка...), а "взаимоотношение" - это вся совокупность этих актов и установившаяся на их основе некая постоянная связь.

Если принять такое толкование, то выбирать вариант перевода нужно по контексту...
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 00:12
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ранние взаимоотношения
Vassyl Trylis
3по-моему, речь идет о раннем взимодействии ребенка с матерью...
Olga V


Discussion entries: 5





  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
по-моему, речь идет о раннем взимодействии ребенка с матерью...


Explanation:
Мне кажется, здесь можно говорить не столько о взаимоотношениях, возможных в сознательном возрасте, сколько о взаимодействии, физиологическом и эмоциональном, возникающем на ранних стадиях развития младенца.

"Другие авторы, сохранив предположение, что раннее взаимодействие с матерью имеет характерные черты, необходимые для развития младенца, утверждали, что основное влияние на ребенка оказывает не удовлетворение биологических потребностей, а ранний социальный опыт."

(См. ссылку)




    Reference: http://www.childpsy.ru/index.php?view=book&item=522&cat=1&fu...
Olga V
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ранние взаимоотношения


Explanation:
PSYLIB® – Г. Блюм. ПСИХОАНАЛИТИЧЕСКИЕ ТЕОРИИ ЛИЧНОСТИ
Ранние взаимоотношения ребенка очень важны. Хорни сомневается, однако, что сексуальная склонность к родителям достаточно сильна, чтобы соответствовать ...
psylib.org.ua/books/blumg01/txt05.htm

Калмыкова Е.С., Падун М.А. Качество привязанности как фактор ...
... базируется на трех источниках: ранние взаимоотношения с родителями, отношения (в первую очередь, романтические) со сверстниками в подростковом возрасте, ...
psyjournal.ru/j3p/20020106/

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн6 час (2006-07-09 06:38:21 GMT)
--------------------------------------------------

Термин "раннее взаимодействие" употребляется наравне с "ранними взаимоотношениями" - см. хотя бы вторую мою ссылку: там оба варианта идут вперемешку без уловимого различия. Думаю, что так и должно быть, т. е. эти термины по сути равноценны.

Если же входить в тонкости, то я бы предпочел все-таки "взаимоотношения" как нечто более внутреннее, интимное, касающееся только участников (например, матери и младенца). "Взаимодействие" - термин слишком широкий, охватывающий и "взаимно согласованные действия" (например, взаимодействие двух нападающих на футбольном поле:).

Кстати, в фрацузской псих. литературе эти термины (interactions и interrelations) тоже взаимозаменяемы.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн7 час (2006-07-09 07:05:29 GMT)
--------------------------------------------------

Очень интересна работа, на которую ссылается Olga V (хотя это всего лишь студенческая аннотация). Там тоже встречаются оба термина, и можно уловить определенное различие между ними:

"Результаты исследования не только социально-эмоционального, но и всех сторон развития младенца могут превзойти ожидания и привести к новому взгляду на ранние этапы развития человека в случае исследования младенца не отдельно, а во *взаимодействии с матерью*. Приведенные данные дают основание по-новому оценить критические периоды социально-эмоционального развития и разработать их на основе прямых наблюдений за поведением младенца и его *взаимоотношением с матерью*.

Из текста аннотации вытекает, что "взаимодействие" - это конкретный акт (взгляд, прикосновение, улыбка...), а "взаимоотношение" - это вся совокупность этих актов и установившаяся на их основе некая постоянная связь.

Если принять такое толкование, то выбирать вариант перевода нужно по контексту...

Vassyl Trylis
Local time: 00:12
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Layer
14 mins
  -> спасибо

agree  Сергей Лузан
6 days
  -> спасибо, Сергей!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search