Merci de décocher

Russian translation: удалите галочку

23:02 Nov 12, 2009
French to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Questionnaire
French term or phrase: Merci de décocher
Помогите, пожалуйста, на самом простом вопросе застряла. В опросном листе на вопрос "Какие из следующих марок Вы покупаете?" следует череда ответов, первый из которых "Je n’achète aucune de ces marques", затем идет графа "Reponse obligatoire", и следующая графа "Merci de decocher la reponse "Je n'achete aucune de ces marques". Как расшифровать последнюю? "Спасибо за отмеченный ответ, "Отметьте, пожалуйста, ответ" или как еще более сильное повеление?
Natalya Vinkler
Italy
Local time: 11:32
Russian translation:удалите галочку
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-12 23:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Удалите, пожалуйста, галочку.

Наверно это онлайновый опрос и в нем ответ "Je n’achète aucune de ces marques" помечен галочкой (выбран) по умолчанию. Если респондент выбирает какие-то марки из приведенного списка, то по логике эту галочку надо снять.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-11-12 23:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Или вместо "галочки" можно сказать "маркер".
Selected response from:

Elena Robert
France
Local time: 11:32
Grading comment
Спасибо, Елена
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4удалите галочку
Elena Robert


Discussion entries: 7





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
удалите галочку


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-12 23:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Удалите, пожалуйста, галочку.

Наверно это онлайновый опрос и в нем ответ "Je n’achète aucune de ces marques" помечен галочкой (выбран) по умолчанию. Если респондент выбирает какие-то марки из приведенного списка, то по логике эту галочку надо снять.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-11-12 23:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Или вместо "галочки" можно сказать "маркер".

Elena Robert
France
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо, Елена

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko
7 mins
  -> Спасибо, Татьяна! :)

agree  yanadeni (X)
1 hr
  -> Спасибо, Яна!

agree  Ursenia
2 hrs
  -> Merci, Ursenia!

agree  Boris Tsikel (X)
6 hrs
  -> Спасибо, Борис!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search