17:48 Mar 25, 2015 |
French to Russian translations [PRO] Art/Literary - Journalism / Discours d’entrée au Panthéon de Jean Moulin | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lyubov Tyurina Russian Federation Local time: 11:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | см. ниже |
|
Ecoute aujourd\'hui, jeunesse de France, ce qui fut pour nous le Chant du Malheur см. ниже Explanation: Слушай же сегодня, молодежь Франции, то, что было для нас Песнью несчастья. Вот он, похоронный марш вступающего под эти своды праха. Пусть же покоится он здесь вместе со своим кортежем обезображенных теней рядом с прахом Карно и его солдат Второго года, рядом с прахом Виктора Гюго и его отверженных, рядом с прахом Жореса, охраняемым богиней справедливости. Представь же себе, молодежь Франции, этого человека так, как если бы твои руки коснулись его бесформенного лица, каким оно было в его последний день, как если бы они коснулись его отказавшихся говорить уст; в тот день его лицо было лицом Франции... Надгробные речи Перевод В. А. Никитина стр. 442 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-03-25 18:48:55 GMT) -------------------------------------------------- https://books.google.ru/books?id=9qD6AgAAQBAJ&pg=PA442&lpg=P... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-03-25 19:05:44 GMT) -------------------------------------------------- "Вы" с большой буквы здесь необязательно :) http://dant.net.ru/wiki/russian/you Reference: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3527605 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.