chargements

Russian translation: см.

03:36 May 11, 2009
French to Russian translations [PRO]
Insurance
French term or phrase: chargements
Есть chargements d'acquisition и chargements de gestion. Последние должны покрывать les frais de gestion.

Заранее спасибо!
Nata_L
Russian Federation
Local time: 07:47
Russian translation:см.
Explanation:
часть (компонент) страховой премии

chargements d'acquisition - часть страховой премии, покрывающая аквизиционные расходы страховщика

http://www.agefi.fr/articles/Comprendre-les-differentes-stra...

По экономическому содержанию страховая премия есть сумма цены страхового риска и затрат страховщика, связанных с покрытием расходов на проведение страхования

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-05-11 06:53:25 GMT)
--------------------------------------------------


Couverture des frais d’acquisition. Les chargements d’acquisition doivent permettre à l’assureur de couvrir l’ensemble des frais liés à l’acquisition du contrat, tant internes (conception de nouveaux produits, inspecteurs commerciaux...) qu’externes (réseaux de distribution).

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2009-05-11 09:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

"Нагрузка"
Часть страховой премии, предназначенная для покрытия расходов страховщика на проведение страхования, называется нагрузкой.
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook111/01/index.html?part-004...

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2009-05-11 09:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://rudiplom.ru/lekcii/finansy/Finansy_denezhnoe_obrasche...
Брутто-ставка — ставка, по которой заключается договор страхования. Нетто-ставка — цена страхового риска. Эта ставка идет на создание фонда выплат страхователю. Брутто-ставка = нетто-ставка + нагрузка.

Нагрузка включает в себя:

А. Расходы по организации и проведению страхового дела
организационные расходы при учреждении страховой компании;
аквизиционные расходы — привлечение страхователем через страховых агентов;
инкассационные расходы — по обслуживанию наличного денежного оборота;
ликвидационные расходы — по ликвидации ущерба;
управленческие расходы.
Отчисления в запасные фонды.
Прибыль страхового общества.
Selected response from:

Maria Deschamps
France
Local time: 06:47
Grading comment
Мария, спасибо огромное за такой подробный ответ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3см.
Maria Deschamps


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
часть (компонент) страховой премии

chargements d'acquisition - часть страховой премии, покрывающая аквизиционные расходы страховщика

http://www.agefi.fr/articles/Comprendre-les-differentes-stra...

По экономическому содержанию страховая премия есть сумма цены страхового риска и затрат страховщика, связанных с покрытием расходов на проведение страхования

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-05-11 06:53:25 GMT)
--------------------------------------------------


Couverture des frais d’acquisition. Les chargements d’acquisition doivent permettre à l’assureur de couvrir l’ensemble des frais liés à l’acquisition du contrat, tant internes (conception de nouveaux produits, inspecteurs commerciaux...) qu’externes (réseaux de distribution).

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2009-05-11 09:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

"Нагрузка"
Часть страховой премии, предназначенная для покрытия расходов страховщика на проведение страхования, называется нагрузкой.
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook111/01/index.html?part-004...

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2009-05-11 09:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://rudiplom.ru/lekcii/finansy/Finansy_denezhnoe_obrasche...
Брутто-ставка — ставка, по которой заключается договор страхования. Нетто-ставка — цена страхового риска. Эта ставка идет на создание фонда выплат страхователю. Брутто-ставка = нетто-ставка + нагрузка.

Нагрузка включает в себя:

А. Расходы по организации и проведению страхового дела
организационные расходы при учреждении страховой компании;
аквизиционные расходы — привлечение страхователем через страховых агентов;
инкассационные расходы — по обслуживанию наличного денежного оборота;
ликвидационные расходы — по ликвидации ущерба;
управленческие расходы.
Отчисления в запасные фонды.
Прибыль страхового общества.


Maria Deschamps
France
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Мария, спасибо огромное за такой подробный ответ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search