GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:48 Mar 12, 2013 |
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / titre de séjour en France | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Svetlana Chistiakova Russian Federation Local time: 19:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Фамилия после заключения (регистрации) брака |
| ||
4 | по мужу |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Фамилия после заключения (регистрации) брака Explanation: В официальных документах обычно пишут так. -------------------------------------------------- Note added at 13 мин (2013-03-12 10:01:41 GMT) -------------------------------------------------- Вот, например, посмотрите здесь: http://foren.germany.ru/arch/consul/f/459469.html -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2013-03-12 12:26:22 GMT) -------------------------------------------------- Елена, вот еще, правда, про рос. консульство в Германии : http://raduga-nte.de/index.php?nma=compatriots&fla=stat&cat_... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
по мужу Explanation: См. обсуждение. -------------------------------------------------- Note added at 2 дн23 час (2013-03-15 09:41:33 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Спасибо, Елена! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.