GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:35 Jul 20, 2011 |
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail GINDINSON Georgia Local time: 12:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Отдел распространения |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Отдел распространения Explanation: http://do.3812.ru/1-959-230/7956/ Филиалу крупного издательского холдинга в отдел распространения требуется менеджер http://yurportal.ugra-gateway.ru/periodicals/26/10472/ Номера печатаются в типографии Ордена «Знак Почета» Издательства Московского университета. Адрес типографии: 119992, Москва, Ленинские горы, МГУ имени М. В. Ломоносова. Тел.: 939-33-23 (отдел распространения), 939-10-62 (производственный отдел). Кстати, Imprimerie Nationale - судя по всему, наименование компании (см. http://www.imprimerienationale.fr/index.php?rub=1). Так что переводить его не следует, либо оставлять латиницей, либо транслитерировать (в зависимости от того, что от Вас требует заказчик) -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2011-07-20 16:09:37 GMT) -------------------------------------------------- Дело в том, что в 2005 году Imprimerie Nationale была приватизирована. Поэтому в нашем случае переводить название частной компании вряд ли корректно. Подобный принцип был доведен до абсурда при попытке перевести название General Motors (разумеется, как Генеральные моторы) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.