perte intercalaire

Russian translation: убытки за промежуточный период

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:perte intercalaire
Russian translation:убытки за промежуточный период
Entered by: Renata K.

13:20 Jul 20, 2012
French to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: perte intercalaire
Après prise en compte d`une provision pour perte intercalaire estimée entre le 1er janvier et le 30 juin 2011 de : … qui sera inscrite en compte d`ordre au passif du bilan de la {societe absorbante.}.

Договор о слиянии двух компаний, речь идет о расчете стоимости чистых активов, которые вносит поглощаемая компания.
Natalia Kharitonova
Netherlands
Local time: 17:05
промежуточные убытки
Explanation:
Или убытки в промежуточный (отчётный) период

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-20 14:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

То есть убытки за промежуточный период с... по...
Selected response from:

Renata K.
Russian Federation
Local time: 19:05
Grading comment
Спасибо, я взяла вариант "убытки за промежуточный период".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4промежуточные убытки
Renata K.
Summary of reference entries provided
на возможные потери
Abulkhanova

  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
промежуточные убытки


Explanation:
Или убытки в промежуточный (отчётный) период

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-20 14:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

То есть убытки за промежуточный период с... по...

Renata K.
Russian Federation
Local time: 19:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо, я взяла вариант "убытки за промежуточный период".
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


22 hrs
Reference: на возможные потери

Reference information:
Активы (требования) присоединяемого банка

Перенос сумм активов (требований) присоединяемого банка, за исключением требований к присоединяющему банку, осуществляется на открываемые соответствующие лицевые счета бухгалтерского учета присоединяющего банка в корреспонденции с лицевым счетом по операции присоединения балансового счета 60323 «Расчеты с прочими дебиторами».

Одновременно на открываемые лицевые счета бухгалтерского учета присоединяющего банка в корреспонденции с лицевым счетом по операции присоединения балансового счета 60322 «Расчеты с прочими кредиторами» осуществляется перенос остатков начисленной присоединяемым банком амортизации и *резервов на возможные потери*.

"Из баланса по МСФО берется балансовая стоимость чистых активов банка на дату оценки. Полученная величина стоимости чистых активов банка корректируется в зависимости от достаточности формирования резервов на *возможные потери* для покрытия рисков, принятых на себя банком, с учетом их увеличения в связи с продажей бизнеса банка."/Ахмедов Талех Эльман оглы
"Слияния и поглощения как инструмент реструктуризации банковского сектора. Автореф.к..э.н.

Or, en cas d'effet retroactif de la fusion, il est possible que la valeur des
apports a la date de l'operation soit superieure a la valeur reelle globale de la societe a la date de realisation effective de l'operation. Une telle situation est le fait d'une « perte intercalaire » egalement appelee « perte de retroactivite ». *Une provision pour perte de retroactivite est constatee au passif figurant dans le traite d'apport*.


    Reference: http://bankir.ru/tehnologii/s/byhgalterskii-ychet-pri-sliyan...
    Reference: http://www.memoireonline.com/02/07/347/m_les-pertes-relative...
Abulkhanova
Native speaker of: Native in RussianRussian
Note to reference poster
Asker: Спасибо за ссылки, но формулировка "на возможные потери" кажется мне здесь неконкретной, ведь у компании есть и другие резервные фонды на возможные потери, а здесь акцент делается на убытки, которые могут случиться именно в промежуточный период.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search