Remise P.U. Net

Russian translation: скидка

16:39 Jan 30, 2011
French to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: Remise P.U. Net
Из гостиничного счёта фраза Remise P.U.Net.
Я во французском не сильна, наскребла частичный перевод ".... цена без налогов за единицу", а вот с переводом "remise" не поможете?
Anna Larina
Italy
Local time: 16:17
Russian translation:скидка
Explanation:
Remise - скидка

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-01-30 16:51:51 GMT)
--------------------------------------------------

в данном случае, ИМХО

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-30 18:30:24 GMT)
--------------------------------------------------

Remise P.U. Net
Применительно к гостинице я бы перевела
"Стоимость услуги без налога, со скидкой"
либо "Скидка за услугу, без налога"
надо иметь больше контекста, чтобы видеть что в соседних графах
Selected response from:

Zoya Shapkina
France
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2скидка
Zoya Shapkina
4 +1Скидка. Цена за единицу товара со скидкой.
Svetlana Chistiakova


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Скидка. Цена за единицу товара со скидкой.


Explanation:
Это два термина
Есть еще "PU brut" - в данном случае "цена за единицу товара без скидки"


    Reference: http://mister.compta.free.fr/Applications/Avoir%20-%20Oubli%...
Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 20:17
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Kudryashov
2 days 5 hrs
  -> Merci, Sergey
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
скидка


Explanation:
Remise - скидка

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-01-30 16:51:51 GMT)
--------------------------------------------------

в данном случае, ИМХО

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-30 18:30:24 GMT)
--------------------------------------------------

Remise P.U. Net
Применительно к гостинице я бы перевела
"Стоимость услуги без налога, со скидкой"
либо "Скидка за услугу, без налога"
надо иметь больше контекста, чтобы видеть что в соседних графах

Zoya Shapkina
France
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Chistiakova
37 mins
  -> спасибо Светлана!

agree  Sergey Kudryashov
2 days 5 hrs
  -> спасибо Сергей
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search