coup complet

Romanian translation: incarcatura completa

10:06 Jun 5, 2005
French to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
French term or phrase: coup complet
exista in text "coup complet" si "coup complet amorcé"

coup complet = munition qui contient tous les composants nécessaires à son fonctionnement.

Problema mea este ca nu gasesc echivalentul romanesc.

Multumesc !
varadinum tr (X)
Local time: 16:37
Romanian translation:incarcatura completa
Explanation:

Văzând şi definiţia din Random House Webster (round = a charge of ammunition for a single shot), mă gândesc că ar putea fi “încărcătură completă”.
Selected response from:

Mihai Badea (X)
Luxembourg
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3incarcatura completa
Mihai Badea (X)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
incarcatura completa


Explanation:

Văzând şi definiţia din Random House Webster (round = a charge of ammunition for a single shot), mă gândesc că ar putea fi “încărcătură completă”.


Mihai Badea (X)
Luxembourg
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search