GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
19:51 Jun 8, 2012 |
|
French to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sandra & Kenneth Grossman Israel Local time: 15:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | interes |
| ||
4 | drepturi |
|
drepturi Explanation: Cred ca este vorba despre "drepturi". Example sentence(s):
Reference: http://www.hotnews.ro/stiri-noul_cod_civil-11250659-cesiunea... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
interes Explanation: In engleza s-ar traduce "stake". Termenul nu se rezuma la drepturi ("rights"), ci inclule orice alt interes de orice natura. Nu stiu cat de acceptabil e termenul in romana. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|