GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:41 May 6, 2011 |
French to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / certificat de nastere | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ioana LAZAR France Local time: 16:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | interesatul |
|
l'interessé interesatul Explanation: "A se completa în măsura posibilului pentru instituţiile belgiene, germane, franceze, italiene, luxemburgheze, olandeze, austriece şi portugheze. Dacă informaţia nu este disponibilă la instituţia care instrumentează cererea, instituţia competentă se va adresa direct interesatului." http://www.mmuncii.ro/pub/imagemanager/images/file/Integrare... (pag. 5) -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2011-05-06 11:54:30 GMT) -------------------------------------------------- sau "PERSOANA IN CAUZA" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.