09:32 May 6, 2010 |
French to Romanian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Georgiana Vasilescu (X) Romania | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | suspendat(e)/contestat(e) |
| ||
4 +1 | reconsiderat(e) |
| ||
4 +1 | atacat |
|
reconsiderat(e) Explanation: "remettre en cause" poate avea mai multe sensuri: - a pune la indoiala - a pune sub semnul intrebarii - a reconsidera Cred ca aici sensul de a "reconsidera" functioneaza cel mai bine, fiindca drepturile create printr-un document oficial nu pot fi puse sub semnul intrebarii, dar cred ca ar pot fi reconsiderate in anumite conditii. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suspendat(e)/contestat(e) Explanation: depinde si de context Contrairement aux couples mariés, ce droit de jouissance peut être remis en cause par le testament du défunt. Quand le logement se retrouve en indivision avec tous les héritiers, le partenaire survivant peut revendiquer l'attribution préférentielle du logement, si le défunt l'a prévu par testament, ou la demander au juge. Toutefois, quand le Pacs prend fin l'année de sa conclusion ou l'année civile suivante, pour une raison autre que le décès ou le mariage d'un des partenaires, l'imposition commune est remise en cause et les intéressés doivent éventuellement souscrire une déclaration rectificative. FR jugement de remise de cause - IT aggiornamento (conform IATE) As merge mai degraba pe varianta cu "suspendare" Reference: http://droit-finances.commentcamarche.net/contents/vie-a-deu... |
| |
Grading comment
| ||