Le ministere de l'Emploi, du Travail et de la Cohesion Sociale

Romanian translation: Ministerul Muncii/Ministerul Ocupării Forţei de Muncă, Muncii şi Coeziunii Sociale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Le Ministère de l'Emploi, du Travail et de la Cohésion Sociale
Romanian translation:Ministerul Muncii/Ministerul Ocupării Forţei de Muncă, Muncii şi Coeziunii Sociale
Entered by: Lucica Abil (X)

07:38 Aug 30, 2007
French to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / juridic
French term or phrase: Le ministere de l'Emploi, du Travail et de la Cohesion Sociale
Il pot traduce mot-a-mot?
Venera Iacob
Local time: 07:23
Ministerul Muncii
Explanation:
Eu aşa aş traduce, cu denumirea în original în paranteză.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-08-30 07:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sau, mai degrabă, invers, cu denumirea tradusă în paranteză. Unii clienţi, mai ales instituţii, nu doresc traducerea denumirii lor. Mai bine, întrebaţi clientul.
Selected response from:

Lucica Abil (X)
Romania
Local time: 07:23
Grading comment
Multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Ministerul Muncii
Lucica Abil (X)


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Ministerul Muncii


Explanation:
Eu aşa aş traduce, cu denumirea în original în paranteză.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-08-30 07:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sau, mai degrabă, invers, cu denumirea tradusă în paranteză. Unii clienţi, mai ales instituţii, nu doresc traducerea denumirii lor. Mai bine, întrebaţi clientul.

Lucica Abil (X)
Romania
Local time: 07:23
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Multumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia karen: pentru denumirea tradusă în paranteză m-am gândit la "Ministerul Ocupării Forţei de Muncă, al Muncii şi al Coeziunii Sociale"
32 mins
  -> Mulţumesc! Sau chiar fără Forţei de Muncă. Vezi http://66.102.9.104/search?q=cache:nxaJyJEexrAJ:www.emergenc...„Ministerul+Ocupării”&hl=ro&ct=clnk&cd=10&gl=ro&lr=lang_ro

neutral  Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: chiar acum sunt confruntata cu o asemenea problema. Eu l-as traduce
1 hr
  -> Depinde de client. Mie uneori mi s-a cerut să nu traduc.

agree  Claudia Anda-Maria Halas
2 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Anca Nitu
8 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  ClaudiaDragomir
1 day 58 mins
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search