la DAM

Romanian translation: La Direction des Affaires Medicales (Direcția de Sănătate Publică)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la DAM
Romanian translation:La Direction des Affaires Medicales (Direcția de Sănătate Publică)
Entered by: Carmen Ciobaca

19:24 Aug 8, 2015
French to Romanian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / listă documente
French term or phrase: la DAM
- extrait de casier judiciaire (demande a faire par la DAM - bulletin no. 2)

Din păcate nu am mai mult context; este vorba despre o listă cu actele necesare pentru înscrierea în Ordinul Kinetoterapeuților în Franța.
Carmen Ciobaca
Romania
Local time: 21:27
La Direction des Affaires Medicales
Explanation:
http://www.vos-droits.justice.gouv.fr/art_pix/B2_accueil.pdf
http://www.chu-lyon.fr/web/1898
Cat priveste echivalentul in romana pentru \\\"Direction des Affaires Medicales\\\", cred ca este vorba despre \\\"Directia de Sanatate Publica\\\"

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2015-08-08 23:04:42 GMT)
--------------------------------------------------

\"Médicales\", desigur.
Selected response from:

ANDA PENA RO
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1La Direction des Affaires Medicales
ANDA PENA RO


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
La Direction des Affaires Medicales


Explanation:
http://www.vos-droits.justice.gouv.fr/art_pix/B2_accueil.pdf
http://www.chu-lyon.fr/web/1898
Cat priveste echivalentul in romana pentru \\\"Direction des Affaires Medicales\\\", cred ca este vorba despre \\\"Directia de Sanatate Publica\\\"

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2015-08-08 23:04:42 GMT)
--------------------------------------------------

\"Médicales\", desigur.

ANDA PENA RO
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vasile Bocai
8 hrs
  -> Mulțumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search