Boucles cossées

Portuguese translation: costuras de alças com sapatilho

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Boucles cossées
Portuguese translation:costuras de alças com sapatilho
Entered by: Margarida Ataide

08:52 Nov 30, 2018
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety / Equipamento de segurança (EPI)
French term or phrase: Boucles cossées
No contexto de um catálogo de equipamentos de segurança (original em francês), numa única linha de descrição técnica de um arnês.
Frase completa: «boucles cossées et épissurées»
Margarida Ataide
France
Local time: 07:57
costuras de alças com sapatilho
Explanation:
Sugestão. (Estive à espera que o meu "especialista" chegasse a casa para lhe perguntar...)

https://www.corderie-clement.fr/shop/boucle-cossee-epissuree...

https://www.google.pt/search?q="costura de alça "&source=lnm...

https://www.google.pt/search?q=sapatilho&oq=sapatilho&aqs=ch...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 06:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3costuras de alças com sapatilho
Ana Vozone
Summary of reference entries provided
imagem
Katarina Mihalova

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
costuras de alças com sapatilho


Explanation:
Sugestão. (Estive à espera que o meu "especialista" chegasse a casa para lhe perguntar...)

https://www.corderie-clement.fr/shop/boucle-cossee-epissuree...

https://www.google.pt/search?q="costura de alça "&source=lnm...

https://www.google.pt/search?q=sapatilho&oq=sapatilho&aqs=ch...

Ana Vozone
Local time: 06:57
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Ana, e obrigada ao "especialista"!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: imagem

Reference information:
https://www.corderie-clement.fr/shop/boucle-cossee-epissuree...

Talvez a imagem ajude...

Cossée deve referir-se à peça metálica dentro do "anel". Epissurée quer dizer trançada (acho eu).

Katarina Mihalova
Slovakia
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Note to reference poster
Asker: Obrigada, Katarina!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search