GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:52 Nov 30, 2018 |
French to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Safety / Equipamento de segurança (EPI) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Vozone Local time: 06:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | costuras de alças com sapatilho |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
imagem |
|
costuras de alças com sapatilho Explanation: Sugestão. (Estive à espera que o meu "especialista" chegasse a casa para lhe perguntar...) https://www.corderie-clement.fr/shop/boucle-cossee-epissuree... https://www.google.pt/search?q="costura de alça "&source=lnm... https://www.google.pt/search?q=sapatilho&oq=sapatilho&aqs=ch... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: imagem Reference information: https://www.corderie-clement.fr/shop/boucle-cossee-epissuree... Talvez a imagem ajude... Cossée deve referir-se à peça metálica dentro do "anel". Epissurée quer dizer trançada (acho eu). |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.