GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:27 Feb 9, 2017 |
French to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / impressão digital | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: expressisverbis Portugal Local time: 09:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | padronização / ajuste(s) |
| ||
3 | aferição |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
padronização / ajuste(s) Explanation: Sug. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
aferição Explanation: Pode ser uma solução, falando de tintas. -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2017-02-09 18:35:21 GMT) -------------------------------------------------- O Priberam só regista esta entrada: https://www.priberam.pt/dlpo/calibragem -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2017-02-09 18:41:03 GMT) -------------------------------------------------- Só há pouco é que li melhor a pergunta, como olhei para "teintes" dei esta sugestão, mas para "ecrã" penso que a proposta do Luís é a mais adequada. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.