raz données

Portuguese translation: reinicializar dados/reinicialização de dados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:raz données
Portuguese translation:reinicializar dados/reinicialização de dados
Entered by: FrA 90

15:17 Apr 17, 2017
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / notice d\'instructions
French term or phrase: raz données
Le bouton « RAZ DONNÉES » remet à zéro les informations binaires affichées dans la partie inférieure de la page.
FrA 90
Local time: 21:50
reinicializar dados/reinicialização de dados
Explanation:
RAZ (Fonction)
En anglais : Reset

Ré-initialise :•soit tous les champs de la fenêtre ou de la page en cours (y compris les groupes de champs, les superchamps, les popups et les fenêtres internes).
Réinitialise tous les champs à leur valeur initiale. La valeur initiale des champs correspond à la valeur des champs lors du dernier affichage de la page sur le navigateur (premier affichage de la page ou affichage lors d'une réactualisation, ...).
https://doc.pcsoft.fr/?3025026

https://books.google.pt/books?id=ccL9CAAAQBAJ&pg=PA184&lpg=P...

http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=...

Talvez para não repetir "repor ou reposição de dados", utilizaria esta opção.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 21:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2reinicializar dados/reinicialização de dados
expressisverbis


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
reinicializar dados/reinicialização de dados


Explanation:
RAZ (Fonction)
En anglais : Reset

Ré-initialise :•soit tous les champs de la fenêtre ou de la page en cours (y compris les groupes de champs, les superchamps, les popups et les fenêtres internes).
Réinitialise tous les champs à leur valeur initiale. La valeur initiale des champs correspond à la valeur des champs lors du dernier affichage de la page sur le navigateur (premier affichage de la page ou affichage lors d'une réactualisation, ...).
https://doc.pcsoft.fr/?3025026

https://books.google.pt/books?id=ccL9CAAAQBAJ&pg=PA184&lpg=P...

http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=...

Talvez para não repetir "repor ou reposição de dados", utilizaria esta opção.

expressisverbis
Portugal
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciana ANDRADE
13 hrs
  -> Obrigada Luciana.

agree  Sindia Alves
16 hrs
  -> Obrigada Síndia. Sendo um botão, o mais comum é vê-lo como "Reset" em inglês e não como "RAZ" ("Remise à Zero") em francês ou então colocar a tradução em português.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search