poche action

Portuguese translation: unidades de participação de fundos de acções

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:poche action
Portuguese translation:unidades de participação de fundos de acções
Entered by: Sonia da Costa

13:08 May 15, 2008
French to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: poche action
"Cette sous-performance nette des fonds provient essentiellement de la poche action."

Je ne vois pas du tout à quoi ça correpond en portugais.
Merci d'avance et bonne journée!
Sonia da Costa
Local time: 13:46
unidades de participação de fundos de acções
Explanation:
Fundos de Fundos são os fundos que investem principalmente em unidades de participação de outros Fundos.
A política de investimentos e o risco de um fundo de fundos é, por isso, determinado pelas características dos fundos em que investe. Assim, se um fundo de fundos investir apenas em unidades de participação de fundos de acções, o seu risco será equivalente ao de um fundo de acções.
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:46
Grading comment
Muito obrigada, Teresa! A sua ajuda foi-me preciosa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2unidades de participação de fundos de acções
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
unidades de participação de fundos de acções


Language variant: PT(pt)

Explanation:
Fundos de Fundos são os fundos que investem principalmente em unidades de participação de outros Fundos.
A política de investimentos e o risco de um fundo de fundos é, por isso, determinado pelas características dos fundos em que investe. Assim, se um fundo de fundos investir apenas em unidades de participação de fundos de acções, o seu risco será equivalente ao de um fundo de acções.

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada, Teresa! A sua ajuda foi-me preciosa!
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Teresa! Já fiquei com uma ideia.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
32 mins
  -> Obrigada!

agree  Henrique Magalhaes
1 hr
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search