GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:46 Sep 1, 2015 |
French to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: expressisverbis Portugal Local time: 11:14 | ||||||
Grading comment
|
auxiliares de produção/operários de chão de fábrica Explanation: Sug. para PTbr Homme du rang, militaire qui n'est ni officier ni sous-officier. [http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/rang/66440/loc...] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tradução mais metafórica (ver abaixo p.f.) Explanation: "... o lugar dos dire(c)tores das unidades fabris, dos responsáveis, é no terreno para assumir o comando com os seus homens da linha da frente..." individu au service de quelqu'un, de quelque chose (homme de main, homme de confiance) 10 hommes : ensemble de militaires http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/homme du... Outras sugestões: homens de confiança, força de trabalho, tropa, braços-direitos... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
operários da (linha de) produção Explanation: Por se tratar de pessoal fabril, como o texto indica. Nível subalterno, pois acima deles estão os directores e responsáveis. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.