GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:53 Dec 13, 2009 |
French to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: José Ribeiro Portugal Local time: 12:33 | ||||||
Grading comment
|
em versão apresentável, em versão socialmente viável e mesmo atraente Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
com um aspecto apresentável, sob uma forma socialmente aceite, ou mesmo atraente Explanation: Uma sugestão minha, elaborada tendo em conta o registo do discurso empregue na língua de partida. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
em versão apresentável, socialmente divulgável e mesmo sedutora Explanation: minha sugestão... pelo contexto suponho tratar-se de um perfil para internet |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.