GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:21 Oct 19, 2009 |
French to Portuguese translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sara Sousa Soares Local time: 03:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | « new business » possível. |
|
« new business » possível. Explanation: A frase "new business" é amplamente utilizada nos contextos de amrketing e gestão. Não a traduziria neste caso. P.f. ver links abaixo: http://www.meiosepublicidade.pt/2008/02/01/como-fazer-new-bu... http://emprego.trovit.pt/emprego/new-business-marketing/5 -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2009-10-19 17:26:31 GMT) -------------------------------------------------- "marketing" e não "amrketing", claro! -------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2009-10-21 12:16:29 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Mais uma vez, Marie-Christine, disponha sempre! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.