GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:10 Jul 16, 2009 |
|
French to Portuguese translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joana Simão Portugal Local time: 14:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Tam Tam Flash |
| ||
3 +1 | Tam Tam Flash / Tam Tam - Flash |
|
Tam Tam Flash / Tam Tam - Flash Explanation: Há uma empresa do sector automóvel que tem uma newsletter para os vários países onde tem actividade cujo nome é "Tam Tam". Se for o mesmo caso, eu aconselharia a manter o nome ou, então (e é a opção que menos agrada), a separar "Tam Tam" de "Flash" por um hífen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tam Tam Flash Explanation: é igual!! já trabalhei para essa empresa!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.