GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:28 May 26, 2009 |
French to Portuguese translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 10:02 | ||||||
Grading comment
|
está na ordem do dia / são os novos tempos Explanation: sug |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Esta na onda Explanation: sugestao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
é o que está na moda Explanation: une suggestion... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
é próprio do tempo, tem a ver com a época Explanation: Diria assim... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
são sinais do tempo/marcas do tempo Explanation: Sug. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|