Mener qqn par le bout du nez

Portuguese translation: Levar/Trazer alguém pelo beiço

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Mener qqn par le bout du nez
Portuguese translation:Levar/Trazer alguém pelo beiço
Entered by: paula cruz

15:11 Mar 15, 2007
French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Proverbes
French term or phrase: Mener qqn par le bout du nez
Proverbio francês
Nathalie Tomaz
Local time: 20:39
Levar/Trazer alguém pelo beiço
Explanation:
Quer dizer que se faz o que se quer de alguém

Outros exemplos:

"Trazer alguém pelo beicinho"

"fazer de alguém gato-sapato"
Selected response from:

paula cruz
Local time: 19:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Levar/Trazer alguém pelo beiço
paula cruz
4Levar alguém de carrinho
Joana Simão


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Levar alguém de carrinho


Explanation:
É o que me ocorre de mais parecido. Já ouvi também "levar alguém pela beiça", mas não encontro nada no Google...

Joana Simão
Portugal
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Levar/Trazer alguém pelo beiço


Explanation:
Quer dizer que se faz o que se quer de alguém

Outros exemplos:

"Trazer alguém pelo beicinho"

"fazer de alguém gato-sapato"

paula cruz
Local time: 19:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrine Martins
22 mins
  -> Muito obrigada

agree  rhandler
26 mins
  -> Muito obrigada

agree  Henrique Magalhaes
1 hr
  -> Muito obrigada

agree  Ivana de Sousa Santos
3 hrs
  -> Muito obrigada

agree  Cristina Santos
11 hrs
  -> Muito obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search