obus

Portuguese translation: projéctil ou pig (Brasil)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:obus
Portuguese translation:projéctil ou pig (Brasil)
Entered by: Giselle Unti

07:24 May 10, 2020
French to Portuguese translations [PRO]
Food & Drink / Stérilisateur
French term or phrase: obus
Description étape de stérilisation en tank stérile:

Contrôle présence de l’obus en gare d’arrivée, si ce n’est pas le cas, l’obus sera poussé jusque la gare d’arrivée

Para PT EU, obrigada.
Giselle Unti
projéctil (ou mesmo êmbolo ou pistão) ou manter obus
Explanation:
Sugestões...

Sem maior contexto fica difícil mas me parece se tratar de um aparelho/equipamento com partes móveis (uma máquina).

POde se tratar de um êmbolo ou pistão.

OU, se a peça a se mover com grande velocidade, disparando dentro de um receptáculo, poderia ser um projéctil(?).

Eventualmente deixar como obus mesmo (se for um texto sobre armamentos, obus poderia ser o termo correto...)
Selected response from:

Rodrigo Gonçalves
Brazil
Local time: 03:47
Grading comment
Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1projéctil (ou mesmo êmbolo ou pistão) ou manter obus
Rodrigo Gonçalves


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
projéctil (ou mesmo êmbolo ou pistão) ou manter obus


Explanation:
Sugestões...

Sem maior contexto fica difícil mas me parece se tratar de um aparelho/equipamento com partes móveis (uma máquina).

POde se tratar de um êmbolo ou pistão.

OU, se a peça a se mover com grande velocidade, disparando dentro de um receptáculo, poderia ser um projéctil(?).

Eventualmente deixar como obus mesmo (se for um texto sobre armamentos, obus poderia ser o termo correto...)

Rodrigo Gonçalves
Brazil
Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigada.
Notes to answerer
Asker: Boa tarde Rodrigo, o contexto é maquinaria de esterilização de produtos lácteos, portanto manter o termo obus seria arriscado, penso eu.

Asker: Encontrei no site http://robertbas.com/pousse-a-lobus. Pousse à l'obus ou système de raclage de tuyauterie. Em inglês, pigging system, em PT BR, seria um pig, são esferas para limpeza de tubulações, seu formato parece um obus, por isso o nome em francês. Poderia ser raspador de limpeza. Ainda não sei ao certo qual termo usar em PT EU.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search