14:34 May 31, 2019 |
French to Portuguese translations [PRO] Business/Commerce (general) / domaine de la logistique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Faneca Portugal Local time: 03:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Fiel de armazém |
| ||
4 | almoxarife |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Fiel de armazém Explanation: En PT(Pt), on dira "fiel de armazém". Le cariste n'est pas simplement manutentionnaire, il gère aussi les stocks, raison pour laquelle cette suggestion me paraît mieux adaptée que "operador de empilhadeira". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
almoxarife Explanation: Esse é o termo que eu uso https://www.infojobs.com.br/artigos/Almoxarife__2999.aspx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.