Le jockey amène le véhicule , zippe le code

Portuguese translation: o operador traz o veículo, passa o código

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Le jockey amène le véhicule , zippe le code
Portuguese translation:o operador traz o veículo, passa o código
Entered by: Diana Salama

00:26 Feb 26, 2010
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
French term or phrase: Le jockey amène le véhicule , zippe le code
Contexto:
Le jockey amène le véhicule devant le banc et zippe son code. Si le code lu est correct, un voyant vert s’allume Un BP d’annulation lui permet également d’effacer ce qui a été lu. Un feu d’entrée rouge vert permet au jockey d’entrer en toute sécurité sur le banc.
Traduzi:
O jockey traz o veículo na frente do banco e zipa o seu código. Se o código lido estiver correto, um indicador verde acende. Um BP de cancelamento lhe permite igualmente apagar o que foi lido. Uma luz de entrada vermelha e verde permite ao jockey entrar com toda segurança sobre o banco.

Esta primeira frase, não entendi. como traduzir 'jockey' neste contexto, e o que é 'zipper le code'?
Agradeço toda sugestão de mudança onde for necessário.
Diana Salama
Local time: 05:37
o operador traz o veículo, passa o código
Explanation:
Em calão inglês : One who operates a specified vehicle, machine, or device: a bus jockey; a computer jockey.
zipper : passar com um cartão
Selected response from:

tierri pimpao
France
Local time: 09:37
Grading comment
Tierri, muito obrigada! Perfeito!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5o operador traz o veículo, passa o código
tierri pimpao


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
o operador traz o veículo, passa o código


Explanation:
Em calão inglês : One who operates a specified vehicle, machine, or device: a bus jockey; a computer jockey.
zipper : passar com um cartão

tierri pimpao
France
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tierri, muito obrigada! Perfeito!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search