PC

Polish translation: pension complete - pensjonat/pełny pensjonat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:PC
Polish translation:pension complete - pensjonat/pełny pensjonat
Entered by: Witold Lekawa

10:01 Aug 14, 2009
French to Polish translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: PC
Prix/pers./semaine du samedi au samedi/PC avec remontées mécaniques et matériel de ski
Hania Pietrzyk
France
Local time: 17:59
pension complete
Explanation:
L'abréviation "PC" est sûrement polysémique. Mais ici le contexte vient pour nous aider et suggère la seule interprétation qui soit possible.

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours23 heures (2009-08-18 09:39:19 GMT)
--------------------------------------------------

Il est de toute évidence que pour que la traduction soit complète, il ne s'agit pas seulement de déchiffrer l'abréviation mais il faudrait en plus que l'équivalent polonais soit donné. Je n'ai pas rencontré d'équivalent exact de l'abréviation en polonais. Concernant les équivalents développés, on trouve "pełny pensjonat" ou "pensjonat", tout court, sans d'autres spécifications plus détaillées, mais opposé à "półpensjonat".
Selected response from:

Witold Lekawa
Poland
Local time: 17:59
Grading comment
miałam możliwość dania pełnego wytłumaczenia dzięki odnośnikowi (*). Bardzo dziękuję za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1pension complete
Witold Lekawa
3petit déjeuner compris
elzbieta jatowt


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
petit déjeuner compris


Explanation:
wiele hoteli podaje ceny ze śniadaniem

elzbieta jatowt
France
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pension complete


Explanation:
L'abréviation "PC" est sûrement polysémique. Mais ici le contexte vient pour nous aider et suggère la seule interprétation qui soit possible.

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours23 heures (2009-08-18 09:39:19 GMT)
--------------------------------------------------

Il est de toute évidence que pour que la traduction soit complète, il ne s'agit pas seulement de déchiffrer l'abréviation mais il faudrait en plus que l'équivalent polonais soit donné. Je n'ai pas rencontré d'équivalent exact de l'abréviation en polonais. Concernant les équivalents développés, on trouve "pełny pensjonat" ou "pensjonat", tout court, sans d'autres spécifications plus détaillées, mais opposé à "półpensjonat".


    Reference: http://www.alpedugrandserre.net/v2/documents/AGS-Special_col...
Witold Lekawa
Poland
Local time: 17:59
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
miałam możliwość dania pełnego wytłumaczenia dzięki odnośnikowi (*). Bardzo dziękuję za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jotrad: PC : pension complète (petit déjeuner + déjeuner + diner)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search