18:11 Aug 27, 2011 |
French to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ewrob France Local time: 04:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | udowadniać |
| ||
4 | powoływać się na coś |
|
powoływać się na coś Explanation: Revendiquer w tym kontekscie znaczy wyraźnie powoływać się na coś, ogłaszać wszem i wobec, chwalić się... Całe to francuskie zdanie z tym słowem średnio mi się podoba, ale proponuję (tak na szybko) przetlumaczyc to mniej więcej w podobnym stylu : Nie musimy powoływać się na kulturę azjatycką, aby wyjaśnić, dlaczego dostarczamy oryginalne produkty dla wszystkich azjatyckich pojazdów. To wynika samo z siebie! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
udowadniać Explanation: Différents emplois figurés du verbe revendiquer tournent autour de "réclamer une chose dont on est légitimement propriétaire", "réclamer, exiger quelque chose qui est considéré comme dû", "réclamer comme revenant de droit", demander à être reconnu comme l'auteur de quelque chose, comme étant l'initiateur, porteur de certaines qualités.... Je pense que la traduction : Nie musimy udowadniać naszej kultury azjatyckiej.....serait la plus juste. Par contre, à l'opposé de M.A.B., je pense que le français du texté cité est très français sauf qu'il sente bien un jargon publicitaire des grandes surfaces spécialisées. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.